XI Se déplacer II
30 janv. 2011.
.
Onzième leçon
Survivre en Pologne
Se déplacer
leçon précédente leçon suivante
Vous avez certainement noté que la formule pour expliquer le chemin, que je vous ai donnée dans la leçon précédente, ne s’applique que quand on s’adresse à quelqu’un avec politesse :
Musi pan…(iść, skręcić, przejść) – Monsier, vous devez… (aller, tourner, traverser)
Musi pani…(iść, skręcić, przejść – Madame, vous devez… (aller, tourner, traverser)
Et la forme pour « tu » ? Heureusement, une seule pour tous les genres : Musisz…
Mais en fait, je crois que c’est une bonne occasion pour pratiquer la conjugaison du verbe « musieć » - « devoir » ! Regardez :
ja |
muszę |
my |
musimy |
ty |
musisz |
wy |
musicie |
on/ona/ono pan/pani |
musi
|
oni/one panowie/panie |
muszą |
Si vous pensez que ce n’est pas la seule façon d’expliquer la route à quelqu’un, ben, vous avez raison. Une autre c’est d’employer l’impératif, juste comme en français : « allez, tournez, passez ». Attention ! En français il est possible de confondre la forme d’infinitif (continuer) et celle d’impératif (continuez !). Soyez attentifs, parce qu’en polonais ça ne passe pas du tout :)
Voici quelques verbes utiles, au présent et avec la forme de l’impératif :
iść – aller à pied
ja |
idę |
my |
idziemy |
ty |
idziesz |
wy |
idziecie |
on/ona/ono pan/pani |
idzie
|
oni/one panowie/panie |
idą |
|
|
|
|
(ty) |
idź! |
(wy) |
idźcie! |
(on/ona/ono) pan/pani |
niech idzie! |
(oni/one) panowie/panie |
niech idą! |
przejść – traverser
(notez que cela vient de prze+iść !)
ja |
przejdę |
my |
przejdziemy |
ty |
przejdziesz |
wy |
przejdziecie |
on/ona/ono pan/pani |
przejdzie
|
oni/one panowie/panie |
przejdą |
|
|
|
|
(ty) |
przejdź! |
(wy) |
przejdźcie! |
(on/ona/ono) pan/pani |
niech przejdzie! |
(oni/one) panowie/panie |
niech przejdą! |
skręcać - tourner
ja |
skręcam |
my |
skręcamy |
ty |
skręcasz |
wy |
skręcacie |
on/ona/ono pan/pani |
skręca
|
oni/one panowie/panie |
skręcają |
|
|
|
|
(ty) |
skręć! |
(wy) |
skręćcie! |
(on/ona/ono) pan/pani |
niech skręci! |
(oni/one) panowie/panie |
niech skręcą! |
mijać – passer qch
(minąć* – avoir passé qch)
ja |
mijam |
my |
mijamy |
ty |
mijasz |
wy |
mijacie |
on/ona/ono pan/pani |
mija
|
oni/one panowie/panie |
mijają |
|
|
|
|
(ty) |
miń! |
(wy) |
mińcie! |
(on/ona/ono) pan/pani |
niech minie!* |
(oni/one) panowie/panie |
niech miną!* |
*Une petite remarque : je crois que vous avez remarqué que j’ai « changé de mot » quant à la troisième personne de l’impératif de « mijać ». Normalement, il suffit d’ajouter « niech » avant de la troisième personne du présent (skręci > niech skręci !, idzie > niech idzie !). Donc, logiquement, il faudrait y avoir « nich mija ! » - est-ce une forme incorrecte ? Pas du tout !
En réalité, c’est une question assez complexe liée au fait que le verbe polonais a d’habitude de formes différentes pour différents aspects. Mais là, croyez-moi qu’il vous suffira pour l’instant de savoir,que dans ce cas précis il est mieux d’employer minąć que mijać :)
Pour clore, il faut encore que je dise quel est l'équivalent de "falloir" français :
trzeba - il faut
C'est un petit verbe très sympa qui ne possède que quelques formes (trzeba, trzeba [by] było, trzeba będzie), juste comme son cousin français (il faut, il faudrait, il a [/ait/êut/] fallu). Par contre, en polonais il ne possède même pas un infinitif (falloir) ni participe passé (fallu). L'emploi est pareil, il peut être suivi de l'inifitif (trzeba powiedzieć - il faut dire) ou de tryb przypuszczający (équivalent du subjonctif): trzeba, żeby to zrobili szybko - il faut qu'ils le fassent vite etc.
Ça y est ? C’est compris ? C’est mémorisé ? Il est temps de faire quelques exercices :) [prochainement disponibles !]